
You shall break them with a rod of iron;
Psalm 2:9 NKJV
You shall dash them to pieces like a potter’s vessel.’ ”
Hello friends, and welcome to today’s Scripture thought.
The phrase “You shall break them” is transliterated from the Hebrew word rāʿaʿ. It can mean:
- to be bad, be evil
- (Qal)
- to be displeasing
- to be sad
- to be injurious, be evil
- to be wicked, be evil (ethically)
- (Hiphil)
- to do an injury or hurt
- to do evil or wickedly
- mischief (participle)
- (Qal)
- to break, shatter
- (Qal)
- to break
- broken (participle)
- to be broken
- (Hithpolel) to be broken, be broken in pieces, be broken asunder
- (Qal)
The phrase “You shall dash them to pieces” is transliterated from the Hebrew word nāp̄aṣ. It can mean:
- to shatter, break, dash, beat in pieces
- (Qal)
- to shatter
- shattering (infinitive)
- (Piel) to dash to pieces
- (Pual) to pulverise
- (Qal)
- to scatter, disperse, overspread, be scattered
- (Qal)
- to be scattered
- dispersed (participle)
- (Qal)
from the Strong’s Concordance