Psalm 2:9

You shall break them with a rod of iron;
You shall dash them to pieces like a potter’s vessel.’ ”

Psalm 2:9 NKJV

Hello friends, and welcome to today’s Scripture thought.

The phrase “You shall break them” is transliterated from the Hebrew word rāʿaʿ. It can mean:

  1. to be bad, be evil
    1. (Qal)
      1. to be displeasing
      2. to be sad
      3. to be injurious, be evil
      4. to be wicked, be evil (ethically)
    2. (Hiphil)
      1. to do an injury or hurt
      2. to do evil or wickedly
      3. mischief (participle)
  2. to break, shatter
    1. (Qal)
      1. to break
      2. broken (participle)
      3. to be broken
    2. (Hithpolel) to be broken, be broken in pieces, be broken asunder

The phrase “You shall dash them to pieces” is transliterated from the Hebrew word nāp̄aṣ. It can mean:

  1. to shatter, break, dash, beat in pieces
    1. (Qal)
      1. to shatter
      2. shattering (infinitive)
    2. (Piel) to dash to pieces
    3. (Pual) to pulverise
  2. to scatter, disperse, overspread, be scattered
    1. (Qal)
      1. to be scattered
      2. dispersed (participle)

from the Strong’s Concordance

Blog at

%d bloggers like this: